搜学在线有限公司FALHXV
  • 备战2023入学MBA/MEM/MPAcc考研英语-词汇积累计划Day11

    2023年考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美*的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。

    学习步骤如下:

    1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

    2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

    3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)

    初阶文段

    I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, 【天津在职硕士培训机构】 however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood, he answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. ‘I am a foreigner’ I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. ‘You'll soon learn English!’ he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?

    短文翻译

    我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去旅馆的路,所以我问了一个搬运工。我的英语不仅讲得很认真,而且说得也很清楚。然而,搬运工听不懂我的话。我把我的问题重复了好几遍,*后他终于明白了,他回答了我,但他说得既不慢也不清楚。我说,我是外国人。然后他说得很慢,但我听不懂。我的老师从来不那样说英语!我和搬运工互相看了看,笑了。然后他说了些什么,我明白了。"你很快就会学会英语的!他说。我想知道。在英国,每个人都说不同的语言。英国人互相理解,但我不理解他们!他们说的是英语吗?

    重点单词

    railway station

    【天津在职研报考中心】 火车站

    porter [?pt?(r)]

    n.门房; 门卫; (尤指火车站、机场或旅馆)行李员,搬运工;

    not only ……but (also)……

    不仅……而且……

    repeat [rpi?t]

    v.重复; 重说;

    neither……nor……

    既不……也不……

    高阶文段

    Run-offs typically favour Republicans: they tend to be snoozy events that attract only the most committed voters (older, whiter and typically more conservative). That did not happen this time. Turnout was estimated to be , or 89% of the recordsetting tally in November. It was high enough in the right places to suggest a Democratic finish ahead of Mr Biden’s.

    短文翻译

    决选通常有利于共和党人。决选往往很懒散,只会吸引*坚定的选民参与

    (年龄更大,白人居多,通常更保守)。但这次情况截然不同。据估计,投票人数为450万,占11月份竞选投票人数的89%,创下纪录。投票人数高到足以表明民主党在佐治亚州的竞选结果甚至要*于拜登。

    重点单词

    Run-off

    n.(对两名得票相同者的)决胜投票;

    committed [km?t?d]

    adj.尽心尽力的; 坚信的; 坚定的;

    conservative [k?n?sv?t?v]

    adj.保守的; 守旧的;

    estimate [?est?m?t , ?【天津在职硕士培训辅导班】est?me?t]

    v.估算; 估价;